Zobacz 4 odpowiedzi na pytanie: Czy ma ktoś nuty cicha noc? Pytania . Wszystkie pytania; Sondy&Ankiety; Kategorie . Szkoła - zapytaj eksperta (1974)
1. Cicha noc, święta noc, Pokój niesie ludziom wszem, A u żłóbka Matka święta, Czuwa sama uśmiechnięta Nad Dzieciątka snem, Nad Dzieciątka snem. 2. Cicha noc, święta noc, Pastuszkowie od swych trzód Biegną wielce zadziwieni Za anielskim głosem pieni, Gdzie się spełnił cud, Gdzie się spełnił cud. 3. Cicha noc, święta noc, Narodzony Boży Syn. Pan wielkiego majestatu Niesie dziś całemu światu Odpuszczenie win, Odpuszczenie win. 4. Cicha noc, święta noc, Jakiż w tobie dzisiaj cud. W Betlejem Dziecina święta Wznosi w górę Swe rączęta. Błogosławi lud, Błogosławi lud. 5. Cicha noc, święta noc, Wszystko śpi, atoli Czuwa Józef i Maryja, Niech więc Boska ich Dziecina W błogim spokoju śpi, W błogim spokoju śpi. 6. Cicha noc, święta noc, Tobie cześć chcemy nieść, Boś pastuszkom oznajmiony Przez anielskie Gloria. Jezu, witamy Cię, Jezu, witamy Cię. 7. Cicha noc, święta noc, Boże nasz, serca masz; Radość sprawia nam nowina, Że nadeszła ta godzina, W którejś narodził się, W którejś narodził się.
Cicha noc, święta noc, D2 D2 H H C2 C2 G pokój niesie ludziom wszem, A A C2 H A G A G E GA A C2 H A G A G E G A u żłóbka Matka Święta, czuwa sama uśmiechnięta D2 D2 F2 D2 H C2 F2 Nad dzieciątka snem, C2 G E G F D C C Nad dzieciątka snem.
„Cicha noc, święta noc! Pokój niesie ludziom wszem” podobnie jak w minionych latach, również i w tym roku będzie rozbrzmiewała w okresie Bożego Narodzenia. Niestety, znacznie ciszej, gdyż w ramach przepisów związanych z pandemią koronawirusa w większości krajów europejskich wspólne śpiewanie podczas nabożeństw jest zabronione, w niektórych kościołach dopuszczalny jest śpiew czteroosobowego chórku. Trudno się z tym pogodzić wiernym, że podczas wigilijnej Pasterki nie będą mogli "całego serca" zaśpiewać kolędy nierozłącznie związanej właśnie z tą ceremonią liturgiczną. Cóż, zgodnie z przepisami tym razem musi to być "cicha noc". Choć od skomponowania „Cichej nocy” minęły już 204 lata, nadal pozostaje najpopularniejszą kolędą, nie dając szans takim słynnym utworom takim jak choćby „Last Christmas” George’a Michaela. Kolęda skomponowana w 1816, a wykonana w dwa lata później podczas pasterki w niewielkim kościółku w Oberndorf koło Salzburga, w prostych słowach i z wielką czułością przekazuje tajemnicę Bożego Narodzenia. W Wigilię 1914 roku we Flandrii śpiewali ją niemieccy i walijscy żołnierze siedzący w okopach po obu tronach frontu. W 1941 r. w Waszyngtonie na dwa głosy „Cichą noc” zaśpiewali Franklin D. Roosevelt i Winston Churchill. Po angielsku, na który została przetłumaczona w połowie XIX w. A przed dwoma laty, z okazji jubileuszu, zaśpiewali ją papieżowi Franciszkowi austriaccy parlamentarzyści. W grudniu 2018 na audiencji u papieża Franciszka była delegacja parlamentarzystów austriackich. Pozdrawiając ich papież podkreślił, że kolęda „«Cicha Noc» w swojej prostocie pozwala nam zrozumieć wydarzenie Świętej Nocy. Narodzony w Betlejem Jezus Zbawiciel objawia nam miłość Boga Ojca i to Jemu chcemy powierzyć całe nasze życie”. Papież otrzymał w prezencie płytę „200 lat Cichej Nocy, Świętej Nocy – pieśni, która okrąża świat”, a przewodniczący Towarzystwa „Cichej Nocy” w Salzburgu - Michael Neureiter wręczył papieżowi „Silent Night. A Companion to the Song” – anglojęzyczną wersję albumu poświęconego historii powstania tej najpopularniejszej kolędy świata. "Cicha noc” została wpisana na listę światowego dziedzictwa UNESCO jako światowa pieśń pokoju oraz międzynarodowy skarb kultury i tradycji muzycznej. Zaczęło się w małej wiosce pod Salzburgiem Po raz pierwszy wykonali swój utwór w wiejskim kościółku św. Mikołaja w Oberndorf pod Salzburgiem ks. Joseph Mohr oraz nauczyciel i miejscowy organista Franz Xaver Gruber podczas pasterki w 1818 r. Kolęda bardzo się spodobała wiernym, a dziś śpiewana jest w ok. 300 językach na całym świecie. Mimo sędziwego wieku "Cicha noc" jest nadal jedną z najpopularniejszych kolęd. "Do pierwszego wykonania skomponowanej dwa lata wcześniej przez Mohra "Weynachtslied" (pieśni na Boże Narodzenie) doszło w nieoczekiwanych okolicznościach" - wspomina w rozmowie z KAI Manfred Fischer, kierujący muzeum etnograficznym w Oberndorf, gdzie znajduje się bogata dokumentacja związana z kolędą i jej autorami oraz kaplica wspominająca to wydarzenie. Tradycja mówi, że w ostatniej chwili przed rozpoczęciem pasterki odmówiły posłuszeństwa wysłużone organy kościoła św. Mikołaja. Pozostawała więc jedynie możliwość "zastępczego" śpiewu z towarzyszeniem gitary. Wtedy to obaj autorzy (bas i baryton) zaśpiewali po raz pierwszy swoją kolędę. Wkrótce obaj opuścili Oberndorf i długo tego utworu nie wykonywano. W następnych latach Joseph Mohr pełnił obowiązki duszpasterskie w 11 różnych parafiach. Zmarł w 1848 r. w Wagrain w wieku 56 lat. Zachowały się po nim jedynie sutanna, gitara, fajka i tabakierka. Nie było nawet dosyć pieniędzy na wyprawienie mu porządnego pogrzebu, gdyż swoje oszczędności wydał na utworzenie szkoły dla biednych dzieci. Pochowany został w grobie dla ubogich. W Arndorfie nieopodal Oberndorf zachowany jest pokój, w którym mieszkał Franz Gruber, kompozytor kolędy i w którym ona powstała. Naprzeciwko muzeum znajduje się kościół parafialny, w którym Gruber był organistą i kierował tamtejszym chórem. Przy jego grobie na miejscowym cmentarzu w wigilię Bożego Narodzenia również jest śpiewana "Cicha noc". Dopiero w 1822 r. "Cichą noc" usłyszał cesarz Franciszek I i goszczony przez niego na zamku Fügen car Aleksander I, natomiast 15 grudnia 1832 r. wykonano tę kolędę podczas koncertu w Lipsku. W wieczór wigilijny 1839 r. "Cichą noc" zaśpiewano po raz pierwszy w Nowym Jorku. Przed pomnikiem Aleksandra Hamiltona przy spalonym kościele Świętej Trójcy wykonali ją austriaccy piosenkarze z Tyrolu, którzy w tym czasie przebywali na tournée w USA. Kościół św. Mikołaja w Oberndorf, w którym po raz pierwszy kolędę "Cicha noc! Święta noc!" zaśpiewali jej autorzy, został rozebrany na przełomie wieków po wielkich powodziach, jakie nawiedziły region Salzburga. Na tym miejscu w latach 30. wybudowano kaplicę upamiętniającą wydarzenie sprzed ponad 180 lat. Autorom kolędy poświęcone są dwa witraże kaplicy. Kolęda w ponad 300 językach „Cicha noc” jest śpiewana w co najmniej 300 językach, nawet po eskimosku i w suahili. Zarejestrowano już ponad tysiąc jej wersji (w języku angielskim i włoskim jest ich co najmniej 8, we francuskim - 11). Najczęściej śpiewane są trzy spośród sześciu zwrotek kolędy. Pierwsze jej tłumaczenie na język angielski powstało w latach 1855-1859. Dokonał go John Freeman Young, późniejszy biskup Kościoła episkopalnego na Florydzie. Jego wersja "Cichej Nocy" jest do dziś śpiewana w USA (Silent night, holy night. All is calm, all is bright.). Polskie tłumaczenie powstało ok. 1930 r., jego autorem jest Piotr Maszyński. “Stille Nacht, heilige Nacht!” znana jest po angielsku jako "Silent night, holy night", po francusku: "Douce nuit, sainte nuit!", "Santo Natal! Notte d'opal!" - po włosku, "Noche de paz! Noche de luz!" - po hiszpańsku, "Stilla natt, heliga natt!" - po szwedzku, "Ákamot mét, Ákamot mét!" - w języku Indian z brazylijskiego dorzecza Amazonki, "Shizukeki mayonaka Maki no misora" - po japońsku, czy też "Tichaja nocz, diwnaja nocz!" - po rosyjsku. Tekst został też przełożony na łacinę i zaczyna się od słów: "Alma nox, tacita nox!". Każdego roku wokół "Kaplicy Cichej Nocy" w Oberndorf zbiera się ponad 6 tys. ludzi. - Każdy śpiewa kolędę we własnym języku przy tradycyjnym akompaniamencie gitar - powiedziała KAI Christine Deutinger, kierująca biurem turystycznym w Oberndorf. Ta niewielka wioska nad rzeką Salza zwykle przez cały grudzień przeżywa natłok pielgrzymów. Od 19 października 2019 czynne jest tam nowe Muzeum „Cichej nocy”. Także co roku 24 grudnia w wigilijne popołudnie na trasę Salzburg - Oberndorf - Salzburg wyjeżdżał specjalny stary pociąg z Betlejemskim Światłem Pokoju. Jego pasażerowie, w tym liczni śpiewacy, spotykają się ze św. Mikołajem, po czym z pochodniami udają się do kaplicy "Cichej nocy", aby oddać hołd autorom najpopularniejszej kolędy świata. Jak będzie w tym roku? Z okazji obchodzonej przed dwoma laty 200. rocznicy „prawykonania” kolędy poczta austriacka emitowała okolicznościowy znaczek z wizerunkiem twórców kolędy, a salzburskie koleje nadały jednemu z nowoczesnych elektrowozów imię „Stille Nacht”. „Ta kolęda wzrusza wszystkich, wyszła daleko poza granice naszego regionu. Dlatego naszej lokomotywie nadajemy imię „Stille Nacht”, aby jeżdżąc po całej Europie głosiła zawarte w jej słowach przesłanie pokoju”, stwierdził przedstawiciel kolei austriackich. Podczas uroczystego poświęcenie nowoczesnej lokomotywy „Stille Nacht” wyprodukowanej w zakładach Siemensa, organizatorzy przekazali czek na pięć tysięcy euro dla salzburskiej fundacji pomocy dzieciom chorym na raka. Tuż przed Bożym Narodzeniem Austrian Airlines nadały jednemu z samolotów Embraer imię „Silent Night” („Cicha noc”). Kolęda spopularyzowana przez Tyrolczyków „Cicha Noc” ma też związki z regionem Tyrolu, gdyż – jak twierdzą niektórzy naukowcy - w Europie i Ameryce rozpowszechnili ją mieszkańcy Zillertal – położonej w sercu Tyrolu doliny rzeki Ziller, dziś popularnego regionu narciarskiego w pobliżu granicy z Włochami. W 1819 roku znany wówczas budowniczy organów w Zillertal Karl Mauracher pojechał reperować organy z kościółku w Oberndorf pod Salzburgiem. Tam natknął się na tekst i nuty pieśni „Cicha Noc, święta noc” Josepha Mohra i Franza Xavera Grubera. Przepisał nuty, przywiózł do Zillertal i utwór wykonał miejscowy chór. Pochodzący z tego regionu wędrowni śpiewacy przejęli pieśń do swego repertuaru. Ubrani w ludowe stroje tyrolskie śpiewali ją wraz z ludowymi pieśniami tyrolskimi na placach i podczas koncertów od Paryża przez Londyn po St. Petersburg, a także w Ameryce. Przez cały rok w Austrii dostępna jest różnego rodzaju literatura i monografie poświęcone tej bodajże najpopularniejszej kolędzie świata. Niedawno w księgarniach austriackich pojawiła się też „Tajemnica Cichej Nocy” autorstwa salzburskiego autora kryminałów, Manfreda Baumanna. Przedstawia ona fascynującą historię pieśni i łączy ją z kryminalnym wątkiem „mrocznej tajemnicy, która kosztowała już życie wielu ludzi”.

Translation of 'Ta święta noc (O Holy Night)' by Studio Accantus from Polish to Russian Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어

CICHA NOC (wersja tekstowa śpiewana na Górnym Śląsku) G D noc, święta noc! Wszystko śpi, atoli,C G C GCzuwa Józef i Maryja, niech więc Boska ich DziecinaD G D GW błogim spokoju śpi, w błogim spokoju śpi. noc, święta noc! Tobie cześć chcemy nieść,Boś pastuszkom oznajmiony, Przez Anielskie "Gloria"Jezu witamy Cię! /2x noc, święta noc! Boże nasz, serca masz,Radość sprawia nam nowina, że nadeszła ta godzina,W którejś narodził się. /2x (sł. J. Mohr; m. Gruber) Inne tłumaczenia: 1. Cicha noc, święta noc! Pokój niesie ludziom wszem, a u żłobka Matka Święta czuwa sama uśmiechnięta nad Dzieciątka snem, 2. Cicha noc, święta noc! Pastuszkowie od swych trzód biegną wielce zadziwieni za anielskich głosem pieni, gdzie się spełnił cud. 3. Cicha noc, święta noc! Narodzony Boży Syn, Pan wielkiego majestatu niesie dziś całemu światu odkupienie win. 4. Cicha noc, święta noc,jakiż w tobie dzisiaj cud!W Betlejem Dziecina świętawznosi w górę swe rączętabłogosławi lud. (sł. J. Mohr; tłum. P, Maszyński; m. Gruber) Posłuchaj koledy Cicha noc na youtube: Nuty opublikowano w śpiewniku "Czy wybrałeś już drogę?" - Kolędy i pastorałki 70 kolęd i pastorałek - od tradycyjnych do nowszych. W śpiewniku znajdują się nuty i teksty kolęd z zapisem akordowym. WIĘCEJ » ŚPIEWNIKI, w których można znaleźć nuty do tej pieśni: Ks. Jan Siedlecki Śpiewnik kościelny (opracowanie dwugłosowe). 40 wydanie jednego z najpopularniejszych śpiewników pieśni liturgicznych. Śpiewnik zawiera 606 pozycji: pieśni, śpiewów (antyfon, zawołań) zarówno tradycyjnych, zaczerpniętych ze skarbca religijnych śpiewów poprzednich wieków, jak i nowych. WYDANIE poprawione - 2015 r. ZAMÓW ŚPIEWNIK » Opracowanie 4 głosowe P. Bębenka w śpiewniku Niepojęta Trójco Śpiewnik ten zawiera aż 329 utworów: chorał gregoriański z tradycji dominikańskiej, jednogłosowe pieśni tradycyjne, kompozycje i opracowania wielogłosowe autorów, takich jak: Dawid Kusz OP, Paweł Bębenek, Urszula Rogala, Piotr Pałka, Jacek Sykulski, Marcin Pospieszalski. ZAMÓW ŚPIEWNIK » P. Pałka Pieśni adwentowe, kolędy i pastorałki. Śpiewnik ten to starannie dobrany zbiór 22 utworów muzycznych opracowanych na czterogłosowy chór mieszany a cappella przez Piotra Pałkę. Z myślą o możliwości akompaniamentu w opracowaniu zamieszczono linię wyciągu fortepianowego poszczególnych utworów, zaś głosy chóralne zostały poprowadzone na osobnych pięcioliniach, co czyni całość czytelną i przejrzystą. ZAMÓW ŚPIEWNIK » Exsultate Deo. Jest to uznany i znakomity śpiewnik w opracowaniu Gizeli Marii Skop. Uwzględnia on najnowsze wskazania dokumentów Stolicy Apostolskiej na temat liturgii... ZAMÓW ŚPIEWNIK » Śpiewnik ABBA-OJCZE wyd 2014 oprac. ks. Hieronim Chamski - format A5. Na 1000 stronach zamieszczono pieśni i piosenki religijne wraz z zapisem nutowym i funkcjami harmonicznymi. Śpiewnik jest chyba największym zbiorem pieśni i piosenek religijnych. Zawiera pieśni liturgiczne (w tym części stałe, litanie, melodie liturgii godzin) oraz piosenki do wykorzystania poza liturgią. Kolorowe krawędzie stron wyraźnie odznaczają poszczególne działy. ZAMÓW ŚPIEWNIK » --------------------- OPRACOWANIE NA CHÓR W ŚPIEWNIKU: WIĘCEJ » KOLĘDY CHÓRALNE DAWNE I NOWE 1 - Jan Węcowski wybór i oprac. Niniejsza publikacja to zbiór 21 kolęd chóralnych opracowanych na 4 głosy, ułożonych chronologicznie według czasu powstania, począwszy od najstarszej znanej nam kolędy w języku polskim – Zdrow bądź Krolu anjelski powstałej na początku XV wieku po utwory powstałe współcześnie, np. Hej! Pasterze grajcie z 2013 roku. Wśród nich znajdują się kolędy opracowane przez Jana Węcowskiego, jak również te autorskie, do których muzykę skomponowali polscy kompozytorzy (Jan Maklakiewicz, Stanisław Moryto, Bartosz Kowalski, Romuald Twardowski). Niektóre opublikowane są po raz pierwszy (Nativitas Salvatoris, Cicha Noc, Hej, wybierzmy się, Parvulo Nato glora, Hej! Pasterze grajcie, Witaj Jezu drogi). ZAMÓW ŚPIEWNIK » Grzegorz Majka - KOLĘDY NA AMATORSKIE ZESPOŁY WOKALNE. Wybór kolęd na zespoły wokalne, którego założeniem było wykroczenie poza ramy utartych schematów ŚPIEWNIK » Opracowanie na gitarę: Nuty na gitarę w wersjach dla bardziej i mniej zaawansowanych. Ach ubogi w żłobie, A cóż z tą dzieciną, Anielski chór, Anioł pasterzom mówił, A wczora z wieczora, Bóg się rodzi, Bracia patrzcie jeno, Cicha noc, Dnia jednego o północy, Do Betlejemu, Do szopy hej pasterze, Dzisiaj w Betlejem, Gdy się Chrystus rodzi, Gdy śliczna Panna, Gwiazdo złota promienista, Hej w dzień narodzenia, Jakaż to gwiazdka, Jam jest dudka, Jezus malusieńki, Lulajże Jezuniu, Mędrcy świata, My też pastuszkowie, Narodził się Jezus Chrystus, O gwiazdo Betlejemska, Oj maluśki, maluśki, Pan z nieba i łona, Pasterze mili, Pójdźmy wszyscy do stajenki, Północ już była, Przybieżeli do Betlejem, Przy onej górze, Przystąpmy do szopy, Śliczna Panienka, Tryumfy, W dzień Bożego Narodzenia, Wesołą nowinę, Wiwat dzisiaj, Wśród nocnej ciszy,W żłobie leży, Z narodzenia Pana. 132 str. A4, miękka oprawa, bindowane. ZAMÓW ŚPIEWNIK » KOLĘDY W OPRACOWANIU NA FORTEPIAN Kolędy i pastorałki. Zbiór 40 kolęd i pastorałek w opracowaniu na instrument klawiszowy wraz z chwytami gitarowymi. Nuty i słowa. Opracowanie: S. Wiśniewski ZAMÓW ŚPIEWNIK » Irena Warmińska Kolędy i pastorałki. 60 najbardziej znanych kolęd i pastorałek w opracowaniu na głos i fortepian. ZAMÓW ŚPIEWNIK » FORTEPIANOWE KOLĘDY - NAJPOPULARNIEJSZE KOLĘDY W ŁATWYM OPRACOWANIU NA FORTEPIAN. 17 utworów w zapisie nutowym opracowanym na fortepian wraz z na fortepian (dwie pięciolinie w kluczach wiolinowym i basowym z nadpisanym tekstem i podpisanymi symbolami akordów).ZAMÓW ŚPIEWNIK »
Cicha noc, święta noc! Boże nasz, serca masz, Radość sprawia nam nowina, Że nadeszła ta godzina, W którejś narodził się, W którejś narodził się. Cicha noc, święta noc! Pokój niesie ludziom wszem, a u żłobka Matka Święta czuwa sama uśmiechnięta nad Dzieciątka snem, nad Dzieciątka snem.
[infotabynaharmonijke] 6 (6) 6 5 6 (6) 6 5 Cicha noc, święta noc, (8) (8) (7) (7) 7 7 6 Pokój niesie ludziom wszem, (6) (6) 7 (7) (6) 6 (6) 6 5 5 A u żłóbka Matka Święta (6) (6) 7 (7) (6) 6 (6) 6 5 5 Czuwa sama uśmiechnięta [reklamaTNH] [fragmentTNH]
Cicha noc, święta noc! Pokój niesie ludziom wszem, a u żłobka Matka Święta czuwa sama uśmiechnięta nad Dzieciątka snem, nad Dzieciątka snem. Nuty dostępne w serwisie http://nuty.pro
Tekst "Cichej Nocy" w oryginalnej wersji liczy sześć zwrotek. Obecnie jednak najczęściej śpiewa się skróconą wersję, która składa się z 3, ewentualnie 4 strof. Jak brzmi jedna z najpopularniejszych kolęd po polsku i jaka jest jej historia powstania? Tekst "Cichej nocy" oraz szczegółowe informacje zamieszczamy poniżej. "Cicha noc" - TEKST kolędy po polsku. Jak brzmią 4 zwrotki "Cichej nocy"? Jaka jest jej historia powstania? Co warto wiedzieć na ten temat? Sprawdzamy szczegółowe informacje oraz przedstawiamy tekst "Ciche"Wśród nocnej ciszy": TEKST - słowa kolędy i historia powstaniaCicha noc - TEKST kolędy [4 ZWROTKI]Tekst "Cichej nocy" co roku w okresie świątecznym poszukiwany jest przez wiele osób. Kolęda jest jedną z najbardziej znanych na świecie, a zaśpiewanie jej w Wigilię to dla wielu niepisana tradycja. Autorem tekstu "Cicha noc" jest Joseph Mohra, a melodię ułożył Franz Xaver Gruber. Z kolei słowa jednej z wersji w języku polskim ułożył Piotr Maszyński około 1930 kiedy śpiewamy kolędy i do kiedy śpiewa się je w kościele? [DATA, TERMIN] Prezentujemy 4 zwrotki "Cichej nocy". Tekst kolędy można znaleźć noc, święta noc,Pokój niesie ludziom wszem,A u żłóbka Matka ŚwiętaCzuwa sama uśmiechniętaNad dzieciątka snem,Nad dzieciątka snem. -------------------Cicha noc, święta noc,Pastuszkowie od swych trzódBiegną wielce zadziwieniZa anielskim głosem pieniGdzie się spełnił cud,Gdzie się spełnił cud. -------------------Cicha noc, święta noc,Narodzony Boży SynPan Wielkiego majestatuNiesie dziś całemu światuOdkupienie win,Odkupienie win. -------------------Cicha noc, święta noc,Jakiż w tobie dzisiaj czasW Betlejem dziecina świętaWznosi w górę swe rączęta,Błogosławi nam,Błogosławi się rodzi - TEKST: słowa kolędy, autor, nuty na flet i ciekawostkiTekst Cichej nocy - historia powstaniaTekst "Cichej nocy", początkowo jako wiersz, powstał w 1816 roku. Dwa lata później powstała melodia, po tym jak wikary i autor słów Joseph Mohr zaproponował Franzowi Gruberowi napisanie muzyki. Po raz pierwszy kolęda wykonana została 24 grudnia 1818 roku w pasterkę. Pieśń bardzo spodobała się parafianom i wkrótce zaczęła być znana w całej okolicy. Obecnie kolęda "Cicha noc" jest jedną z najbardziej znanych kolęd na świecie. Przetłumaczono ją na ponad 300 języków i dialektów."Lulajże Jezuniu": TEKST - słowa kolędy i nuty na flet [DO DRUKU]
Чеֆ ωተобр вθջЮмиሄуцոբи ትրежቫше ахեቩոሙадሌурудэሿ օπуто гበчНеጹቯዡ хቿ трεւуհո
Ежυሟուтуμ зሺፏус ቺձаծΖዪքէц чушቪтиֆ ዒዔቅζի ымустուг ሂАдрοጽеህድ искешу
Твυцифቡσ ፆሒтвентиБዶմехուտ լаዋиπеፋеμу ሟзխщիሔеΡущεթዞтр ዠտሃОфоኺи եг
Апօφιտοσυ ուжየнтዙфЭվο соч բυчባጩፍИδан фመኁуцеШо թι
Cicha noc, święta noc. 1970. 24 min. 5,8 99. ocen. Trwa okupacja hitlerowska w Polsce. Tradycyjna kultura góralska podczas świąt bożonarodzeniowych jest poddana próbie wojennych realiów.
„Cicha noc, święta noc! Pokój niesie ludziom wszem” podobnie jak w minionych latach, również i w tym roku będzie rozbrzmiewała w okresie Bożego Narodzenia. Kolęda skomponowana w 1816, a wykonana w dwa lata później podczas pasterki w niewielkim kościółku w Oberndorf koło Salzburga, w prostych słowach i z wielką czułością przekazuje tajemnicę Bożego Narodzenia. W Wigilię 1914 roku we Flandrii śpiewali ją niemieccy i walijscy żołnierze siedzący w okopach po obu tronach frontu. W 1941 r. w Waszyngtonie na dwa głosy „Cichą noc” zaśpiewali Franklin D. Roosevelt i Winston Churchill. Po angielsku, na który została przetłumaczona w połowie XIX w. A przed dwoma laty, z okazji jubileuszu, zaśpiewali ją papieżowi Franciszkowi austriaccy parlamentarzyści. W grudniu 2018 na audiencji u papieża Franciszka była delegacja parlamentarzystów austriackich. Pozdrawiając ich papież podkreślił, że kolęda „«Cicha Noc» w swojej prostocie pozwala nam zrozumieć wydarzenie Świętej Nocy. Narodzony w Betlejem Jezus Zbawiciel objawia nam miłość Boga Ojca i to Jemu chcemy powierzyć całe nasze życie”. Papież otrzymał w prezencie płytę „200 lat Cichej Nocy, Świętej Nocy – pieśni, która okrąża świat”, a przewodniczący Towarzystwa „Cichej Nocy” w Salzburgu - Michael Neureiter wręczył papieżowi „Silent Night. A Companion to the Song” – anglojęzyczną wersję albumu poświęconego historii powstania tej najpopularniejszej kolędy świata. "Cicha noc” została wpisana na listę światowego dziedzictwa UNESCO jako światowa pieśń pokoju oraz międzynarodowy skarb kultury i tradycji muzycznej. Zaczęło się w małej wiosce pod Salzburgiem Po raz pierwszy wykonali swój utwór w wiejskim kościółku św. Mikołaja w Oberndorf pod Salzburgiem ks. Joseph Mohr oraz nauczyciel i miejscowy organista Franz Xaver Gruber podczas pasterki w 1818 r. Kolęda bardzo się spodobała wiernym, a dziś śpiewana jest w ok. 300 językach na całym świecie. Mimo sędziwego wieku "Cicha noc" jest nadal jedną z najpopularniejszych kolęd. Tradycja mówi, że w ostatniej chwili przed rozpoczęciem pasterki odmówiły posłuszeństwa wysłużone organy kościoła św. Mikołaja. Pozostawała więc jedynie możliwość "zastępczego" śpiewu z towarzyszeniem gitary. Wtedy to obaj autorzy (bas i baryton) zaśpiewali po raz pierwszy swoją kolędę. Wkrótce obaj opuścili Oberndorf i długo tego utworu nie wykonywano. "Cicha Noc" - kolęda w ponad 300 językach „Cicha noc” jest śpiewana w co najmniej 300 językach, nawet po eskimosku i w suahili. Zarejestrowano już ponad tysiąc jej wersji (w języku angielskim i włoskim jest ich co najmniej 8, we francuskim - 11). Najczęściej śpiewane są trzy spośród sześciu zwrotek kolędy. Pierwsze jej tłumaczenie na język angielski powstało w latach 1855-1859. Dokonał go John Freeman Young, późniejszy biskup Kościoła episkopalnego na Florydzie. Jego wersja "Cichej Nocy" jest do dziś śpiewana w USA (Silent night, holy night. All is calm, all is bright.). Polskie tłumaczenie powstało ok. 1930 r., jego autorem jest Piotr Maszyński. Każdego roku wokół "Kaplicy Cichej Nocy" w Oberndorf zbiera się ponad 6 tys. ludzi. - Każdy śpiewa kolędę we własnym języku przy tradycyjnym akompaniamencie gitar - powiedziała KAI Christine Deutinger, kierująca biurem turystycznym w Oberndorf. Ta niewielka wioska nad rzeką Salza zwykle przez cały grudzień przeżywa natłok pielgrzymów. Od 19 października 2019 czynne jest tam nowe Muzeum „Cichej nocy”. Także co roku 24 grudnia w wigilijne popołudnie na trasę Salzburg - Oberndorf - Salzburg wyjeżdżał specjalny stary pociąg z Betlejemskim Światłem Pokoju. Jego pasażerowie, w tym liczni śpiewacy, spotykają się ze św. Mikołajem, po czym z pochodniami udają się do kaplicy "Cichej nocy", aby oddać hołd autorom najpopularniejszej kolędy świata. Kolęda spopularyzowana przez Tyrolczyków „Cicha Noc” ma też związki z regionem Tyrolu, gdyż – jak twierdzą niektórzy naukowcy - w Europie i Ameryce rozpowszechnili ją mieszkańcy Zillertal – położonej w sercu Tyrolu doliny rzeki Ziller, dziś popularnego regionu narciarskiego w pobliżu granicy z Włochami. W 1819 roku znany wówczas budowniczy organów w Zillertal Karl Mauracher pojechał reperować organy z kościółku w Oberndorf pod Salzburgiem. Tam natknął się na tekst i nuty pieśni „Cicha Noc, święta noc” Josepha Mohra i Franza Xavera Grubera. Przepisał nuty, przywiózł do Zillertal i utwór wykonał miejscowy chór. Pochodzący z tego regionu wędrowni śpiewacy przejęli pieśń do swego repertuaru. Ubrani w ludowe stroje tyrolskie śpiewali ją wraz z ludowymi pieśniami tyrolskimi na placach i podczas koncertów od Paryża przez Londyn po St. Petersburg, a także w Ameryce. Przez cały rok w Austrii dostępna jest różnego rodzaju literatura i monografie poświęcone tej bodajże najpopularniejszej kolędzie świata. Niedawno w księgarniach austriackich pojawiła się też „Tajemnica Cichej Nocy” autorstwa salzburskiego autora kryminałów, Manfreda Baumanna. Przedstawia ona fascynującą historię pieśni i łączy ją z kryminalnym wątkiem „mrocznej tajemnicy, która kosztowała już życie wielu ludzi”. Źródło: KAI / kb Tworzymy dla Ciebie Tu możesz nas wesprzeć. tc1JL. 326 162 411 46 406 481 278 35 194

cicha noc święta noc nuty